msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Maintenance Mode 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 10:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-02 10:29+0100\n" "Last-Translator: Serhii Matrunchyk \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n" "%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: includes/classes\n" "X-Poedit-SearchPath-2: views\n" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:121 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:159 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:181 msgid "You do not have access to this resource." msgstr "У вас немає доступу до цього ресурсу." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:165 views/settings.php:296 #, php-format msgid "You have %d subscriber(s)" msgstr "Ви маєте %d підписник (ів)" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:186 msgid "The nonce field must not be empty." msgstr "Перевірочне поле не може бути порожнім." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:191 msgid "The tab slug must not be empty." msgstr "Закладка не може бути порожньою." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:196 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:250 msgid "Security check." msgstr "Перевірка безпеки." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:202 msgid "The tab slug must exist." msgstr "Закладка мусить бути заповненою." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:222 msgid "WP Maintenance Mode" msgstr "Режим обслуговування WP" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:487 msgid "" "WPMM: The file data.js could not be written, the bot will not work correctly." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:521 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:540 #, php-format msgid "" "The Maintenance Mode is active. Please don't forget to deactivate as soon as you are done." msgstr "" "Режим обслуговування активовано. Будь ласка, не забудьте " "його деактувувати як тільки будете готові." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:577 msgid "Notice key cannot be empty." msgstr "Ключ сповіщення не може бути порожнім." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:625 #, php-format msgid "" "If you like WP Maintenance Mode please leave us a %s " "rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!" msgstr "" "Якщо Вам сподобався плагін Режим обслуговування WP, будь " "ласка, оцініть нас як %s. Велике дякую від нас заздалегідь!" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:101 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:102 msgid "Maintenance mode" msgstr "Режим обслуговування" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:104 msgid "" "

Sorry for the inconvenience.
Our website is currently undergoing " "scheduled maintenance.
Thank you for your understanding.

" msgstr "" "

Вибачте за незручності.
Наш сайт на разі перебуває в режимі " "обслуговування.
Дякуємо за розуміння.

" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:122 msgid "Notify me when it's ready" msgstr "Сповістити мене, коли все буде готово" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:145 msgid "" "Hey! My name is {bot_name}, I'm the owner of this website and I'd like to be " "your assistant here." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:146 msgid "I have just a few questions." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:147 msgid "What is your name?" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:148 msgid "Nice to meet you here, {visitor_name}!" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:149 msgid "How you can see, our website will be lauched very soon." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:150 msgid "" "I know, you are very excited to see it, but we need a few days to finish it." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:151 msgid "Would you like to be first to see it?" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:152 msgid "" "Cool! Please leave your email here and I will send you a message when it's " "ready." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:153 msgid "Sad to hear that, {visitor_name} :( See you next time…" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:154 msgid "Got it! Thank you and see you soon here!" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:155 msgid "Have a great day!" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:158 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:592 msgid "Type your name here…" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:159 msgid "Tell me more" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:160 msgid "Boring" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:161 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:593 msgid "Type your email here…" msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:286 #, php-format msgid "" "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise settings." msgstr "" "Плгін Режим обслуговування WP було перезавантажено, тому ви ПОВИННІ " "переглянути його налаштування." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:488 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:502 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Режим обслуговування" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:589 msgid "Please type in your name." msgstr "" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:590 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please type in a valid email address." msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну адресу email." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:594 views/maintenance.php:130 msgid "Send" msgstr "Надіслати" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:788 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:822 views/maintenance.php:121 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну адресу email." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:800 msgid "You successfully subscribed. Thanks!" msgstr "Дякуємо, ми сповістимо Вас відразу!" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:818 msgid "All fields required." msgstr "Всі поля необхідні для заповнення." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:830 msgid "Message via contact" msgstr "Повідомити через форму контакту" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:844 msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!" msgstr "Ми отримали Ваше повідомлення, дякуємо!" #: views/contact.php:34 #, php-format msgid "You have been contacted via %s." msgstr "Вам надійшло повідомлення через %s." #: views/contact.php:52 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" #: views/contact.php:64 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: views/contact.php:79 msgid "Content:" msgstr "Текст:" #: views/loginform.php:8 msgid "Login" msgstr "Логін" #: views/maintenance.php:72 msgid "your e-mail..." msgstr "ваш e-mail..." #: views/maintenance.php:73 views/settings.php:271 msgid "Subscribe" msgstr "Сповістити мене" #: views/maintenance.php:120 views/sidebar.php:7 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: views/maintenance.php:120 views/maintenance.php:121 #: views/maintenance.php:126 msgid "This field is required." msgstr "Це поле обов'язкове для заповнення." #: views/maintenance.php:121 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: views/maintenance.php:126 msgid "Your message" msgstr "Ваше повідомлення" #: views/maintenance.php:137 msgid "Contact us" msgstr "Зв'язатися з нами" #: views/maintenance.php:142 msgid "Dashboard" msgstr "Головна сторінка" #: views/promo-strictthemes.php:1 msgid "Premium WordPress Themes from WP Maintenance Mode authors!" msgstr "Преміум теми WordPress від авторів Режиму обслуговування WP!" #: views/promo-strictthemes.php:4 msgid "" "We hope you like the WP Maintenance Mode plugin! Now you can buy WordPress " "Themes directly from us on ThemeForest. We're StrictThemes and we create " "best designed and coded WordPress Themes." msgstr "" "Ми сподіваємось, вам сподобався плагін режиму технічного обслуговування WP! " "Тепер ви можете придбати теми WordPress безпосередньо від нас на " "ThemeForest. Ми StrictThemes і ми створюємо найкращі розроблені та кодовані " "теми WordPress." #: views/promo-strictthemes.php:8 msgid "See our WordPress Themes!" msgstr "Перегляньте наші теми WordPress!" #: views/settings.php:6 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережено." #: views/settings.php:13 msgid "General" msgstr "Головні" #: views/settings.php:14 msgid "Design" msgstr "Вигляд" #: views/settings.php:15 msgid "Modules" msgstr "Модулі" #: views/settings.php:16 msgid "Manage Bot" msgstr "" #: views/settings.php:25 views/settings.php:454 msgid "Status" msgstr "Статус" #: views/settings.php:27 views/settings.php:457 msgid "Activated" msgstr "Активовано" #: views/settings.php:28 views/settings.php:458 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивовано" #: views/settings.php:32 msgid "Bypass for Search Bots" msgstr "Пропускати пошукових ботів" #: views/settings.php:35 views/settings.php:105 views/settings.php:115 #: views/settings.php:243 views/settings.php:279 views/settings.php:317 #: views/settings.php:385 views/settings.php:417 msgid "Yes" msgstr "Так" #: views/settings.php:36 views/settings.php:106 views/settings.php:116 #: views/settings.php:244 views/settings.php:280 views/settings.php:318 #: views/settings.php:386 views/settings.php:418 msgid "No" msgstr "Ні" #: views/settings.php:38 msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?" msgstr "Не показувати пошуковим ботам режим обслуговування?" #: views/settings.php:42 msgid "Backend Role" msgstr "Адміністративна роль" #: views/settings.php:44 views/settings.php:60 msgid "Select role(s)" msgstr "Вказати роль(і)" #: views/settings.php:54 msgid "" "Which user role is allowed to access the backend of this blog? " "Administrators will always have access." msgstr "" "Якому користувачу дозволено доступ до адміністративної панелі? " "Адміністратори завжди мають доступ." #: views/settings.php:58 msgid "Frontend Role" msgstr "Роль користувацької частини" #: views/settings.php:70 msgid "" "Which user role is allowed to access the frontend of this blog? " "Administrators will always have access." msgstr "" "Якому користувачу дозволено доступ до користувацької частини? Адміністратори " "завжди мають доступ." #: views/settings.php:74 msgid "Robots Meta Tag" msgstr "Мета тег Robots" #: views/settings.php:80 msgid "" "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to " "control how an individual page should be indexed and served to users in " "search results." msgstr "" "Robots мета тег дозволить використовувати багатогранний, специфічний для " "кожної спосіб контролювати індексування окремих сторінки та показувати їх в " "результатах пошуку." #: views/settings.php:84 msgid "Redirection" msgstr "Переадресація" #: views/settings.php:87 msgid "" "If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a " "URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL " "(incl. http://)" msgstr "" "Якщо Ви бажаєте передресовувати користувача (без доступу до Адміністративної " "частини) на певний URL (інший, ніж URL адміністративної частини WordPress) " "після входу, вкажіть цей URL (включно з http://)" #: views/settings.php:91 msgid "Exclude" msgstr "Виключення" #: views/settings.php:98 msgid "" "Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / " "IP per line!" msgstr "" "Виключити стрічку, сторінки, архіви ти IP з режиму обслувування. Додавайте " "один слаґ/IP на рядок!" #: views/settings.php:102 msgid "Notice" msgstr "Сповіщення" #: views/settings.php:108 msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?" msgstr "Чи бажаєте бачити сповіщення, коли активовано режим обслуговування?" #: views/settings.php:112 msgid "Dashboard link" msgstr "Посилання на адміністративну частину" #: views/settings.php:118 msgid "" "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?" msgstr "Чи бажаєте додати посилання на адміністративну частину?" #: views/settings.php:126 views/settings.php:229 views/settings.php:434 #: views/settings.php:612 msgid "Save settings" msgstr "Зберегти налаштування" #: views/settings.php:127 views/settings.php:230 views/settings.php:435 #: views/settings.php:613 msgid "Reset settings" msgstr "Скинути налаштування" #: views/settings.php:132 msgid "Content" msgstr "Текст" #: views/settings.php:137 msgid "Title (HTML tag)" msgstr "Назва (HTML тег)" #: views/settings.php:143 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: views/settings.php:150 views/settings.php:285 msgid "Text" msgstr "Текст" #: views/settings.php:170 msgid "Background" msgstr "Фон" #: views/settings.php:175 msgid "Choose type" msgstr "Обрати тип" #: views/settings.php:178 msgid "Custom color" msgstr "Обрати колір" #: views/settings.php:179 msgid "Uploaded background" msgstr "Завантажений фон" #: views/settings.php:180 msgid "Predefined background" msgstr "Стандартний фон" #: views/settings.php:185 msgid "Choose color" msgstr "Обрати колір" #: views/settings.php:191 msgid "Upload background" msgstr "Обрати фон" #: views/settings.php:195 msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size." msgstr "Фон повинен мати розмір 1920x1280 пікс." #: views/settings.php:200 msgid "Choose background" msgstr "Обрати фон" #: views/settings.php:202 #, php-format msgid "source Free Photos" msgstr "джерело: Free Photos" #: views/settings.php:235 msgid "Countdown" msgstr "Зворотній відлік" #: views/settings.php:240 msgid "Show countdown?" msgstr "Показувати зворотній відлік?" #: views/settings.php:249 msgid "Start date" msgstr "Початкова дата" #: views/settings.php:255 msgid "Countdown (remaining time)" msgstr "Зворотній відлік (лишилося часу)" #: views/settings.php:257 msgid "Days" msgstr "Дні" #: views/settings.php:258 msgid "Hours" msgstr "Години" #: views/settings.php:259 msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #: views/settings.php:263 msgid "Color" msgstr "Колір" #: views/settings.php:276 msgid "Show subscribe?" msgstr "Показувати підписку?" #: views/settings.php:292 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: views/settings.php:301 msgid "Export as CSV" msgstr "Експортувати як CSV" #: views/settings.php:302 msgid "Empty subscribers list" msgstr "Очистити список підписників" #: views/settings.php:309 msgid "Social Networks" msgstr "Соціальні мережі" #: views/settings.php:314 msgid "Show social networks?" msgstr "Показувати соціальні мережі?" #: views/settings.php:323 msgid "Links target?" msgstr "Посилання відкривати" #: views/settings.php:326 msgid "New page" msgstr "В новому вікні" #: views/settings.php:327 msgid "Same page" msgstr "В тому ж вікні" #: views/settings.php:329 msgid "Choose how the links will open." msgstr "Оберіть, як відкривати посилання." #: views/settings.php:377 msgid "Contact" msgstr "Форма контакту" #: views/settings.php:382 msgid "Show contact?" msgstr "Показувати форму контакту?" #: views/settings.php:391 msgid "Email address" msgstr "Адреса email" #: views/settings.php:397 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: views/settings.php:400 msgid "Move top - Move bottom" msgstr "Move top - Move bottom" #: views/settings.php:401 msgid "Zoom - Zoomed" msgstr "Zoom - Zoomed" #: views/settings.php:402 msgid "Fold - Unfold" msgstr "Fold - Unfold" #: views/settings.php:409 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: views/settings.php:414 msgid "Use Google Analytics?" msgstr "Використовувати Google Analytics?" #: views/settings.php:423 msgid "Tracking code" msgstr "Код відстеження" #: views/settings.php:426 msgid "" "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid" msgstr "" "Дозволені формати: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. Наприклад, UA-12345678-1 " "вірний формат" #: views/settings.php:444 views/settings.php:447 msgid "" "Setup the conversation steps to capture more subscribers with this friendly " "way of asking email addresess." msgstr "" #: views/settings.php:448 msgid "" "You may also want to use these wildcards: {bot_name} and {visitor_name} to " "make the conversation even more realistic." msgstr "" #: views/settings.php:449 msgid "" "It is also ok if you don't fill in all the conversation steps if you don't " "need to." msgstr "" #: views/settings.php:462 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Bot Name" msgstr "Ім'я" #: views/settings.php:465 msgid "This name will appear when the bot is typing." msgstr "" #: views/settings.php:469 #, fuzzy #| msgid "Upload background" msgid "Upload avatar" msgstr "Обрати фон" #: views/settings.php:473 msgid "A 512 x 512 px will work just fine." msgstr "" #: views/settings.php:479 msgid "Customize Messages" msgstr "" #: views/settings.php:484 msgid "Message 1" msgstr "" #: views/settings.php:492 msgid "Message 2" msgstr "" #: views/settings.php:500 msgid "Message 3" msgstr "" #: views/settings.php:508 views/settings.php:548 views/settings.php:570 msgid "Response" msgstr "" #: views/settings.php:512 views/settings.php:574 msgid "Edit the placeholder's text" msgstr "" #: views/settings.php:516 msgid "Message 4" msgstr "" #: views/settings.php:524 msgid "Message 5" msgstr "" #: views/settings.php:532 msgid "Message 6" msgstr "" #: views/settings.php:540 msgid "Message 7" msgstr "" #: views/settings.php:552 msgid "Edit button one" msgstr "" #: views/settings.php:556 msgid "Edit button two" msgstr "" #: views/settings.php:562 views/settings.php:578 msgid "Message 8" msgstr "" #: views/settings.php:562 views/settings.php:586 views/settings.php:594 msgid "(click on button one)" msgstr "" #: views/settings.php:578 msgid "(click on button two)" msgstr "" #: views/settings.php:586 msgid "Message 9" msgstr "" #: views/settings.php:594 msgid "Message 10" msgstr "" #: views/sidebar.php:3 msgid "Plugin Info" msgstr "Інформація про плагін" #: views/sidebar.php:13 msgid "Author" msgstr "Автор" #: views/sidebar.php:14 msgid "Website" msgstr "Вебсайт" #: views/sidebar.php:15 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: views/sidebar.php:16 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: views/sidebar.php:27 msgid "Other products" msgstr "Інші продукти" #: views/sidebar.php:48 msgid "Resources" msgstr "Ресурси"